Skip to main content

Alternativ för att lägga till flera språk på en webbplats

“180” Movie (April 2025)

“180” Movie (April 2025)
Anonim

Inte alla som besöker din webbplats kommer att prata samma språk. För att en webbplats ska kunna ansluta till bredaste publiken är det möjligt att det kan behöva inkludera översättningar till mer än ett språk. Att översätta innehåll på din webbplats till flera språk kan dock vara en utmanande process, särskilt om du inte har anställda i din organisation som är flytande i de språk du vill inkludera.

Utmaningar, trots detta är det ofta värt det här översättningsarbetet, och det finns några alternativ tillgängliga idag som kan göra det mycket lättare att lägga till ytterligare språk på din webbplats än tidigare (speciellt om du gör det under en redesignprocess). Låt oss ta en titt på några av de alternativ som du har tillgång till idag.

Google översätt

Google Translate är en kostnadsfri tjänst från Google. Det är överlägset det enklaste och vanligaste sättet att lägga till flera språkstöd till din webbplats.

Om du vill lägga till Google Translate på din webbplats registrerar du helt enkelt ett konto och klistrar sedan in en liten kod i HTML-koden. Med den här tjänsten kan du välja olika språk som du vill ha tillgängliga på din webbplats, och de har en mycket omfattande lista att välja bland med över 90 stödda språk alls.

Fördelarna med att använda Google Translate är de enkla steg som behövs för att lägga till det på en webbplats, att det är kostnadseffektivt (gratis) och du kan använda ett antal språk utan att behöva betala enskilda översättare för att arbeta med olika versioner av innehållet .

Nackdelen med Google Translate är att riktigheten i översättningarna inte alltid är bra. Eftersom det här är en automatiserad lösning (till skillnad från en mänsklig översättare), förstår den inte alltid sammanhanget av vad du försöker säga. Ibland är de översättningar det ger är helt enkelt felaktiga i det sammanhang som du använder dem. Google Translate kommer också att vara mindre än effektiv för webbplatser som är fyllda med mycket specialiserat eller tekniskt innehåll (sjukvård, teknik, etc.).

I slutändan är Google Translate ett bra alternativ för många webbplatser, men det fungerar inte i alla fall.

Språklandningssidor

Om du av någon anledning inte kan använda Google Translate-lösningen, vill du överväga att anställa någon för att göra en manuell översättning för dig och skapa en enda målsida för varje språk du vill stödja.

Med enskilda målsidor kommer du bara att ha en sida innehåll översatt istället för hela din webbplats. Den här enskilda språksidan, som bör optimeras för alla enheter, kan innehålla grundläggande information om ditt företag, tjänster eller produkter, liksom eventuella kontaktuppgifter som besökare ska använda för att lära sig mer eller svara på sina frågor av någon som talar sitt språk. Om du inte har någon på personalen som talar det språket, kan detta vara ett enkelt kontaktformulär för frågor som du måste svara på, antingen genom att arbeta med en översättare eller använda en tjänst som Google Translate för att fylla den rollen för dig.

Separat språkwebbplats

Att översätta hela din webbplats är en bra lösning för dina kunder eftersom det ger dem tillgång till allt innehåll i sitt föredragna språk. Detta är dock det mest tidskrävande och kostsamma alternativet att distribuera och underhålla. Kom ihåg att kostnaden för översättning inte slutar när du "går live" med den nya språkversionen. Varje nytt innehållsinnehåll som läggs till på webbplatsen, inklusive nya sidor, blogginlägg, pressmeddelanden etc. måste också översättas för att hålla sidversionerna synkroniserade.

Detta alternativ innebär i grunden att du har flera versioner av din webbplats för att hantera framåt. Så mycket som detta fullständigt översatta alternativ låter, måste du vara medveten om extrakostnaden, både när det gäller översättningskostnader och uppdatering, för att behålla dessa fullständiga översättningar.

CMS-alternativ

Webbplatser som använder ett CMS (content management system) kan ha möjlighet att dra nytta av plug-ins och moduler som kan ta med översatt innehåll på dessa webbplatser. Eftersom allt innehåll i ett CMS kommer från en databas finns det dynamiska sätt att det här innehållet kan översättas automatiskt, men var medveten om att många av dessa lösningar antingen använder Google Translate eller liknar Google Translate i det faktum att de inte är perfekta översättningar. Om du ska använda en dynamisk översättningsfunktion kan det vara värt att hyra en översättare för att granska innehållet som genereras för att se till att det är korrekt och användbart.

Sammanfattningsvis

Att lägga till översatt innehåll på din webbplats kan vara en mycket positiv fördel för kunder som inte pratar det primära språket som webbplatsen är skrivet i. Beslutar vilket alternativ, från den superlätta Google Translate till den tunga hissen på en fullständigt översatt sida, är Det första steget i att lägga till denna användbara funktion på dina webbsidor.