PMSL är ett brittiskt uttryck som liknar ROFLMAO ("Rolling on Floor Laughing My A ** Off") och LOL / LULZ ('Laughing Out Loud'). I mindre än hövligt språk betyder det "förbannat mig att skratta."
"PMSL" är ofta stavad all storlek, men kan också stavas "pmsl". Alla versioner betyder samma sak. Detta märkliga akronymuttryck är i stort sett ett brittiskt uttryck, men det är detsamma som "rofl" eller "lmao "på amerikansk engelska.
Exempel # 1 av PMSL-användning
- (första användaren :) HERREGUD! Du har bara gjort mig spett kaffe över mitt tangentbord och bildskärm!
- (andra användare :) ROFL @ Jim! Bwahahahaha !.
- (tredje användare :) PMSL! Lägg aldrig någonting i munnen när Greg berättar om sina campingresor!
Exempel # 2 av PMSL-användning
- (första användaren :) Jag har ett skämt för dig! Mor Hubbard gick till skåpet för att få sin dotter en klänning. Men när hon kom dit var skåpet blott och det var hennes dotter jag antar.
- (andra användare) PMSL !!!
Exempel # 3 av PMSL-användning
- (första användaren :) Haha!
- (andra användare :) Vad?
- (första användaren :)Hörde du om de nya sladdkuddarna? De gör rubriker överallt!
- (andra användare :) OH PMSL! LOL
Ursprung av PMSL
Gydandet av detta uttryck från Förenade kungariket är oklart. Det finns fall av PMSL-akronym som används online sedan år 2000. Web-etymologer har beskrivit PMSL-uttrycket som ursprungligen används i små online-samhällen som övar "leetspeak" och den kreativa byte av bokstäver med siffror.
PMSL-uttrycket blev populärt med europeiska fotbolls-fanplatser som fotbollsspelare skulle berätta komiska händelser vid deras fotbollsmatcher, eller när motståndarna skulle lida någon form av indignitet eller roligt nederlag.
Använda PMSL istället för ROFL eller LOL
Den enda skillnaden mellan att använda PMSL eller amerikanska ekvivalenter av ROFL / LOL / LMAO är en fråga om kulturell smak. Du skulle använda PMSL om du tycker att dina läsare är till stor del från Förenade kungariket eller andra delar av Commonwealth som talar icke-amerikanska engelska. Du skulle använda ROFL eller LOL eller LMAO när du förväntar dig att dina läsare kommer från Amerika.
PMSL-uttrycket, som många andra online-uttryck och weblingo, ingår i online-konversationskulturen och är ett sätt att bygga kulturell identitet genom språk och lekfull konversation.
Webben och Texting Förkortningar: Kapitalisering och Punctuation
När du använder förkortningar av textmeddelanden och chattjargon är kapitalisering en oro. Du är välkommen att använda alla stora bokstäver (t.ex. ROFL) eller alla små bokstäver (t ex rofl) och meningen är identisk. Undvik att skriva hela meningarna i stora bokstäver, men det betyder att skrika i online-tal.
- Korrekt skiljetecken är på samma sätt en oro med de flesta SMS-förkortningar. Till exempel kan förkortningen för "Too Long, Did not Read" förkortas som TL; DR eller som TLDR. Båda är ett acceptabelt format, med eller utan skiljetecken.
- Använd aldrig perioder (prickar) mellan dina jargongbrev. Det skulle besegra syftet att påskynda tummarna. Till exempel skulle ROFL aldrig stavas R.O.F.L., och TTYL skulle aldrig stavas T.T.Y.L.
Rekommenderad etikett för användning av webb- och textningsjargon
Att använda bra omdöme och veta vem din publik är, hjälper dig att välja hur man använder jargong i dina meddelanden. Om du känner folket väl, och det är en personlig och informell kommunikation, använder du absolut förkortningsjargong. Om du bara börjar en vänskap eller ett professionellt förhållande med den andra personen, är det en bra idé att undvika förkortningar tills du har utvecklat en relationsrapport.
Om meddelandet är i ett professionellt sammanhang på jobbet, med företagets ledning eller med en kund eller leverantör utanför ditt företag, undviker förkortningar helt och hållet. Genom att använda stavning i full ord visas professionalism och artighet.